С капитаном Зараки время летит незаметно
1. Сегодня приснился кошмар - как я внезапно решила собрать команду жимолости. Из себя и Фанта.
Гспди.
Но раз такое, чтобы два раза не вставать - картиночки.
В основном Генкиши, кнчн. Местами прон.
Смотреть
2. Тут у нас радость - Хайкью перевели аж до онгоинга. То есть на самом деле перевели, за исключением последней главы, которая вышла позавчера.
И есть надежда, что, нагнав, переводчики будут выдавать главы регулярно.
По этому поводу решила перечитать матч с Шираторизавой - уже на русском.
Ах, это сладкое предвкушение чего-то прекрасного, удивительно, что творит автор, вроде бы знаешь, чем закончится, но сердечко все равно делает доки-доки и дыхание перехватывает.
Смотреть
3. Заодно вспомнила, что хотела выяснить, что там в оригинале с завершенной/незавершенной командами.
Тут не повезло Хааноэль, и она не успела от меня убежать, бгг.
Оригиналы, если что: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
Пришли к выводу, что лучше всего перевести как сбалансрованная/несбалансированная, но оно не передает всей красоты, так как там идет отсылка к Сейджо, у которой девиз - Контролируя площадку/Повелевая площадкой, а Шираторизава - вот совсем наоборот, никакого контроля, один упор на грубую силу.
Короче, см. под кат, может, у кого-то появятся идеи получше.
Подробности
Гспди.
Но раз такое, чтобы два раза не вставать - картиночки.
В основном Генкиши, кнчн. Местами прон.
Смотреть
2. Тут у нас радость - Хайкью перевели аж до онгоинга. То есть на самом деле перевели, за исключением последней главы, которая вышла позавчера.
И есть надежда, что, нагнав, переводчики будут выдавать главы регулярно.
По этому поводу решила перечитать матч с Шираторизавой - уже на русском.
Ах, это сладкое предвкушение чего-то прекрасного, удивительно, что творит автор, вроде бы знаешь, чем закончится, но сердечко все равно делает доки-доки и дыхание перехватывает.
Смотреть
3. Заодно вспомнила, что хотела выяснить, что там в оригинале с завершенной/незавершенной командами.
Тут не повезло Хааноэль, и она не успела от меня убежать, бгг.
Оригиналы, если что: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
Пришли к выводу, что лучше всего перевести как сбалансрованная/несбалансированная, но оно не передает всей красоты, так как там идет отсылка к Сейджо, у которой девиз - Контролируя площадку/Повелевая площадкой, а Шираторизава - вот совсем наоборот, никакого контроля, один упор на грубую силу.
Короче, см. под кат, может, у кого-то появятся идеи получше.
Подробности
а я на какой-то миг да же подумал, ну наконец-то
какая жаль, что всего лишь сон
Liolit, вот да, ужасно интересно, жаль, что все эти нюансы в переводе нифига не учтешь
смутно, бгг, нет уж спасибо, бгг.
The Phantom, вот специально для таких как ты я положила слайды под кат