С капитаном Зараки время летит незаметно
Глава на китайском тут.

Кратко, возможно, спойлерно: ДА БЛЯДЬ!!11

Чуть подробнее.

Читать дальше

Зато в главе ослепительный Ойкава на цветной странице.
Я я не представляю, как он будет падать.



P.S. Если у меня в читателях есть кто-то, кто может перевести 2-3 странички с китайского, буду ужасно благодарна.
P.P.S. Перевод и комментарии тут.

Господи, какой он невозможный :heart:

@темы: картинки, HQ!!

Комментарии
19.02.2015 в 15:20

there's nothing but salt
там традиционная иероглифика, так что я только очень приблизительно могу сказать, что ойкава с тренером (вроде) разговаривает про пределы своих способностей и дальнейшее развитие и говорит в конце, если я не ошибаюсь, что мои возможности пока еще не ограничены, поэтому я буду двигаться дальше.
очень условно это все, я запросто могла какой-нибудь нюанс упустить!
19.02.2015 в 15:26

С капитаном Зараки время летит незаметно
in between days, ыыыыыыыыыыы

Спасибо, этого достаточно, чтобы унять всякие ужасы, а то я там себе напредствляла кошмаров, воображение богатое, бгг
Буду ждать перевода.

Это хорошо, что он понимает про движение дальше :heart:
19.02.2015 в 15:33

there's nothing but salt
Пухоспинка, а тренер ему говорит что-то про разницу между ним и теми, у кого есть талант, и что-то про то, что дорога будет в тысячу раз тяжелее. но, насколько я понимаю, он имеет в виду, что Ойкава и сам это знает.
в общем, как всегда. японская спортивная педагогика в действии.
жду перевод сама, не удивлюсь, если там все наоборот :facepalm:
19.02.2015 в 15:44

С капитаном Зараки время летит незаметно
in between days
в общем, как всегда. японская спортивная педагогика в действии.
Не говори мне об этом ничего :kkk:

Спасибо :squeeze:
19.02.2015 в 15:47

there's nothing but salt
Пухоспинка, Не говори мне об этом ничего :friend:
пока не за что, подождем нормальной версии.
19.02.2015 в 15:59

С капитаном Зараки время летит незаметно
in between days, в дежурку принесли перевод, обновила пост ссылкой.
Я все :facepalm::facepalm::facepalm:

И еще про перевод, оставлю здесь комментарий.

Короче, про флэшбек. Как я его понял.
Говорит там то ли тренер, то ли еще кто-то. О том, что можно адекватно оценивать свои способности и понимать, что как бы хорош ты ни был, всегда есть гении, люди, которым тупо от природы дано больше. И что как бы ты ни усирался, у них все равно есть потенциал быть лучше, чем ты. И что можно это признать, сказать "да, я не гений, я приложил максимум усилий, но они все равно оказались лучше". И смириться с этим. И что никто тебя не осудит, потому что ты выбивался из сил, но все равно не смог - ведь ты обычный человек.
А можно признать это и продолжать рвать жопу. Понимать, что тебе, возможно, никогда не удастся достичь таких высот, которые легко даются гениям, и все равно рвать жопу. И что это очень сложно - вот так себя настроить и не опустить руки.

После чего возвращаемся в настоящее, и Ойкава говорит Яхабе, что никогда не поздно позволить таланту расцвести. Это может случиться через день, через год, через 30 лет. Но если ты говоришь "у меня нет таланта" - то у тебя его никогда и не будет.

А потом Ойкава выходит на площадку и продолжает рвать жопу, несмотря ни на что.

URL комментария
19.02.2015 в 16:04

there's nothing but salt
Пухоспинка, ага, отлично, значит, это все была телега тренера, теперь понятнее все стало :-D
НО НЕ ЛЕГЧЕ.
19.02.2015 в 16:13

there's nothing but salt
Пухоспинка, блин, как меня порадовала эта реплика в конце. про талант, который можно создать и выпестовать. и про вдохновение, которым тоже можно стать, даже если изначально не собирался. весь Ойкава в этом, вот поэтому он такой отличный персонаж и капитан.