С капитаном Зараки время летит незаметно
Начали переводить Аватара короля с китайского.
Здесь лежит 28 глав, и я не могу поверить своим глазам.
Во-первых, перевод с китайского.
Во-вторых, он точный.
В третьих, переводчик очень бережно относится к игре слов и пытается максимально донести ее до читателя.
Из того, что сможет смутить или отпугнуть - непривычные переводы имен собственных/классов и т.д.
Навскидку, что я увидела - лаунчер стал канониром, Танцующий дождь - Оранжевым штормом, Слава превратилась в Честь и Славу. Последнее меня честно говоря смутило, но переводчик пояснила, что в названии игры два иероглифа - оба означают примерно одно и тоже, но автор каждый раз обыгрывает какой-то один из них. И есть просто взять Славу, то будет теряться игра слов.
Ах да. У Е Сю, когда он пришел в кафе, есть бородка (перепроверили - таки да, есть), а в Славе есть донат![:smirk:](http://static.diary.ru/picture/3222534.gif)
Это хорошая новость.
Плохая новость - переводчик, скорее всего, не закончит перевод - слишком большие объемы![:weep3:](http://static.diary.ru/picture/1979507.gif)
P.S. А тут будет перевод дорамы.
Первая серия уже есть. Но с рутуба грузит просто ужасно![:small:](http://static.diary.ru/picture/1156.gif)
Здесь лежит 28 глав, и я не могу поверить своим глазам.
Во-первых, перевод с китайского.
Во-вторых, он точный.
В третьих, переводчик очень бережно относится к игре слов и пытается максимально донести ее до читателя.
Из того, что сможет смутить или отпугнуть - непривычные переводы имен собственных/классов и т.д.
Навскидку, что я увидела - лаунчер стал канониром, Танцующий дождь - Оранжевым штормом, Слава превратилась в Честь и Славу. Последнее меня честно говоря смутило, но переводчик пояснила, что в названии игры два иероглифа - оба означают примерно одно и тоже, но автор каждый раз обыгрывает какой-то один из них. И есть просто взять Славу, то будет теряться игра слов.
Ах да. У Е Сю, когда он пришел в кафе, есть бородка (перепроверили - таки да, есть), а в Славе есть донат
![:smirk:](http://static.diary.ru/picture/3222534.gif)
Это хорошая новость.
Плохая новость - переводчик, скорее всего, не закончит перевод - слишком большие объемы
![:weep3:](http://static.diary.ru/picture/1979507.gif)
P.S. А тут будет перевод дорамы.
Первая серия уже есть. Но с рутуба грузит просто ужасно
![:small:](http://static.diary.ru/picture/1156.gif)
Вот тут я выпала...
Плохая новость - переводчик, скорее всего, не закончит перевод - слишком большие объемы
А вот это очень плохо
Про бородку поразило
именно прям бородка-бородка, а не просто многодневная щетина?
Буду надеяться, что хотя бы значительную часть похождений Боже на десятом сервере переведут качественно))
кот Мурр, надеюсь, это нам всем хоть немного поможет. По крайней мере можно
заманиватьдавать ссылку на нормальное началоЧастый Гость
именно прям бородка-бородка, а не просто многодневная щетина?
Мы уточняли у Джули, она сказала - это растительность на лице, волосы на лице (не на голове), щетина, бородка. То есть в принципе щетина тоже может быть.
Но там Чэнь Го говорит, как будто две недели собой не занимался. И с учетом двухнедельной небритости, и того, как у азиатов растут волосы на лице, я бы пожалуй, тоже наверно склонилась к бородке.
Sunny_T, дыа
Kage Tsukiyama, 28 глав - это уже большой подарок нам всем. Но хочется больше, конечно.
И если в первом случае дословно "всё зависит от реального скилла, а не от денег и не от удачи" можно теоретически трактовать, что доната нет совсем, то вот во втором случае, про фиолетовую и оранжевую снарягу: "нужно или проявить себя, или деньги, в обоих случаях надо немало". Но я тут в Правдорубе наткнулась, что автор утверждает, что доната в игре нет, и было бы здорово, если кто-нибудь, кто в курсе, кинул ссылку, где об этом говорится. То ли автор на ходу передумал, то ли я прямо очень не понимаю, что он имел в виду, особенно в эпизоде со снаряжением.
Но тут такой момент - во всей новелле нет ни единого упоминания доната именно как доната, это все-таки обозначает конкретную вещь, а именно вливание реальных денег именно в игру, которые идут разработчикам.
Всё финансовые сделки идут оффлайн. То есть хочешь ты редкие материалы - идёшь на форум, договариваешься, с тобой в игре производят обмен. Хочешь прокачать персонажа - идёшь в спец контору, которая этим занимается, тебе его качают.
Сборщик и остатков зарабатывают тем, что продают снаряжение так же на форумах и в специальных конторах.
Вообще сама игра противоречит идее доната, в противном случае клубам не нужно было бы содержать гильдии. Донатила бы себе и все.
Единственный случай, когда речь шла о донате в игре, это плата за возможность пересобрать дерево навыков.
Но какой-то анон сказал, что это тоже за игровые деньги, так что дойду до этого момента, обращу внимание.
А, ещё Е Сю не сисадмин)
Он администратор зала)
По поводу администратора зала - а вот нифига, пардон за мой французский. Его Чэнь Го в третьей серии абсолютно однозначно представляет людям: 我网管 - "мой сисадмин". И во второй серии она ему тоже проговаривает его обязанности, и первым пунктом идёт 网管的活儿 - "ты работаешь сисадмином".
апд: Уточнила - в книге то же самое. Хотя в книге то, что делает Е Сю, страшно назвать словом "сисадмин", но это случай по Пруткову: "Если на клетке слона прочтешь надпись: буйвол, — не верь глазам своим".
Но лично для меня это вопрос дискусионный, поэтому я и вынесла его пост.
Автор мог реально написать про донат, а потом забыть, мог ввести донат, но, допустим, на что-то, не влияющее на баланс, с этим переводом все может быть.
Но то, что все денежные операции, которые упоминаются в новелле (от награды за убийства игроков до покупки снаряжения) идут оффлайн, причем сторонами выступают всегда игроки - это абсолютно железно и 100%.
Насчет сисадмина забавно, потому что название должности противоречит обязанностям. Они стандартные, у его коллег, включая Тан Жоу, ровно такие же - регистрировать игроков, брать плату, следить за порядком, приносить пожрать/покурить, если попросят.
Кстати, насчет Маленького месяца, где-то читала, что он бесится из-за того, что прозвище "девчачье", девочек так сокращают друг друга (см. Го-Го, Му-Му), усомнился, короче, Е Сю в его мужественности
P.S. Я по умолчанию имею в виду новеллу, сорри, дораму как источник не воспринимаю, хотя она и ужасно клевая сама по себе))