15:30

С капитаном Зараки время летит незаметно
Начали переводить Аватара короля с китайского.

Здесь лежит 28 глав, и я не могу поверить своим глазам.
Во-первых, перевод с китайского.
Во-вторых, он точный.
В третьих, переводчик очень бережно относится к игре слов и пытается максимально донести ее до читателя.

Из того, что сможет смутить или отпугнуть - непривычные переводы имен собственных/классов и т.д.
Навскидку, что я увидела - лаунчер стал канониром, Танцующий дождь - Оранжевым штормом, Слава превратилась в Честь и Славу. Последнее меня честно говоря смутило, но переводчик пояснила, что в названии игры два иероглифа - оба означают примерно одно и тоже, но автор каждый раз обыгрывает какой-то один из них. И есть просто взять Славу, то будет теряться игра слов.

Ах да. У Е Сю, когда он пришел в кафе, есть бородка (перепроверили - таки да, есть), а в Славе есть донат :smirk:

Это хорошая новость.
Плохая новость - переводчик, скорее всего, не закончит перевод - слишком большие объемы :weep3:

P.S. А тут будет перевод дорамы.
Первая серия уже есть. Но с рутуба грузит просто ужасно :small:

@темы: рекомендации, Аватар короля, АК-дорама

Комментарии
11.08.2019 в 18:46

Летающая дурь
У Е Сю, когда он пришел в кафе, есть бородка (перепроверили - таки да, есть)
Вот тут я выпала...

Плохая новость - переводчик, скорее всего, не закончит перевод - слишком большие объемы
А вот это очень плохо :( хороших переводчиков с китайского днем с огнем...
11.08.2019 в 18:58

пришелец Константин
Спасибо за инфу.
Про бородку поразило :wow2:
11.08.2019 в 20:11

Частый Гость
У Е Сю, когда он пришел в кафе, есть бородка (перепроверили - таки да, есть)
именно прям бородка-бородка, а не просто многодневная щетина?
12.08.2019 в 13:17

К черту кактус, сказала мышь, и принялась грызть грабли ©
Какая хорошая новость :inlove: Спасибо :kiss:
Буду надеяться, что хотя бы значительную часть похождений Боже на десятом сервере переведут качественно))
12.08.2019 в 13:23

Котик-идиотик
Это классный переводчик, надеюсь, всё же потянет если не всю новеллу, то большую её часть :inlove:
12.08.2019 в 13:52

С капитаном Зараки время летит незаметно
Кряква-долбоклюйка, бгг, как мы ржали, ты не представляешь просто :lol:

кот Мурр, надеюсь, это нам всем хоть немного поможет. По крайней мере можно заманивать давать ссылку на нормальное начало :facepalm::lol:

Частый Гость
именно прям бородка-бородка, а не просто многодневная щетина?
Мы уточняли у Джули, она сказала - это растительность на лице, волосы на лице (не на голове), щетина, бородка. То есть в принципе щетина тоже может быть.
Но там Чэнь Го говорит, как будто две недели собой не занимался. И с учетом двухнедельной небритости, и того, как у азиатов растут волосы на лице, я бы пожалуй, тоже наверно склонилась к бородке.
Sunny_T, дыа

Kage Tsukiyama, 28 глав - это уже большой подарок нам всем. Но хочется больше, конечно.
19.08.2019 в 23:36

female harlequin
Вот насчёт доната я прямо засомневалась. Пошла проверила - там в двух местах просто написано "деньги" (не "игровые деньги", а просто "деньги"). Но реальные деньги, вложенные в игру - это донат, у нас же вроде нет отдельного слова для доната, который просто подарок разработчикам, и доната на покупку игрового чего-нибудь.
И если в первом случае дословно "всё зависит от реального скилла, а не от денег и не от удачи" можно теоретически трактовать, что доната нет совсем, то вот во втором случае, про фиолетовую и оранжевую снарягу: "нужно или проявить себя, или деньги, в обоих случаях надо немало". Но я тут в Правдорубе наткнулась, что автор утверждает, что доната в игре нет, и было бы здорово, если кто-нибудь, кто в курсе, кинул ссылку, где об этом говорится. То ли автор на ходу передумал, то ли я прямо очень не понимаю, что он имел в виду, особенно в эпизоде со снаряжением.
20.08.2019 в 01:30

С капитаном Зараки время летит незаметно
Harley Queen, по-моему, автор это говорил прямо в новелле, но я сходу не скажу, где именно, сейчас перечитываю, если найду, то принесу.
Но тут такой момент - во всей новелле нет ни единого упоминания доната именно как доната, это все-таки обозначает конкретную вещь, а именно вливание реальных денег именно в игру, которые идут разработчикам.
Всё финансовые сделки идут оффлайн. То есть хочешь ты редкие материалы - идёшь на форум, договариваешься, с тобой в игре производят обмен. Хочешь прокачать персонажа - идёшь в спец контору, которая этим занимается, тебе его качают.
Сборщик и остатков зарабатывают тем, что продают снаряжение так же на форумах и в специальных конторах.

Вообще сама игра противоречит идее доната, в противном случае клубам не нужно было бы содержать гильдии. Донатила бы себе и все.
Единственный случай, когда речь шла о донате в игре, это плата за возможность пересобрать дерево навыков.
Но какой-то анон сказал, что это тоже за игровые деньги, так что дойду до этого момента, обращу внимание.

А, ещё Е Сю не сисадмин)
Он администратор зала)
20.08.2019 в 01:58

female harlequin
Puhospinka, но там на чётком китайском сказано - "деньги". Такое извращение, как вкладывание реала при отсутствии доната, мне и в голову не пришло) Так что ссылку, плиз, для прояснения.

По поводу администратора зала - а вот нифига, пардон за мой французский. Его Чэнь Го в третьей серии абсолютно однозначно представляет людям: 我网管 - "мой сисадмин". И во второй серии она ему тоже проговаривает его обязанности, и первым пунктом идёт 网管的活儿 - "ты работаешь сисадмином".
20.08.2019 в 02:02

female harlequin
Но про сисадмина вообще-то логично, просто пересмотрите собеседование во второй серии - это 200% собеседование именно на сисадмина, а не администратора зала, как айтишник говорю)) То, что бедолага Е Сю в этой области полный ноль, видимо, название его должности не изменило)

апд: Уточнила - в книге то же самое. Хотя в книге то, что делает Е Сю, страшно назвать словом "сисадмин", но это случай по Пруткову: "Если на клетке слона прочтешь надпись: буйвол, — не верь глазам своим".
20.08.2019 в 02:24

С капитаном Зараки время летит незаметно
Harley Queen, ссылка - вся новелла :nope:
Но лично для меня это вопрос дискусионный, поэтому я и вынесла его пост.
Автор мог реально написать про донат, а потом забыть, мог ввести донат, но, допустим, на что-то, не влияющее на баланс, с этим переводом все может быть.
Но то, что все денежные операции, которые упоминаются в новелле (от награды за убийства игроков до покупки снаряжения) идут оффлайн, причем сторонами выступают всегда игроки - это абсолютно железно и 100%.

Насчет сисадмина забавно, потому что название должности противоречит обязанностям. Они стандартные, у его коллег, включая Тан Жоу, ровно такие же - регистрировать игроков, брать плату, следить за порядком, приносить пожрать/покурить, если попросят.
20.08.2019 в 02:29

female harlequin
Ок, думаю, просто надо спорное "донат" заменить на бесспорное "деньги", а уж что автор под этим понимал - пусть остаётся на его совести.
20.08.2019 в 02:42

С капитаном Зараки время летит незаметно
Harley Queen,
Кстати, насчет Маленького месяца, где-то читала, что он бесится из-за того, что прозвище "девчачье", девочек так сокращают друг друга (см. Го-Го, Му-Му), усомнился, короче, Е Сю в его мужественности :gigi:

P.S. Я по умолчанию имею в виду новеллу, сорри, дораму как источник не воспринимаю, хотя она и ужасно клевая сама по себе))