С капитаном Зараки время летит незаметно
Каждый раз, когда я вижу в фике фразу типа "я не очень хорош в этом", меня начинает плющить и корежить.
Она как бэ орет мне: здравствуй, я перевод!
Тьфу![:bubu:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/0/0/0000/12202109.gif)
Она как бэ орет мне: здравствуй, я перевод!
Тьфу
![:bubu:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/0/0/0000/12202109.gif)
или (в сексуальном смысле) "Это горячо!" Или - "Ты горяч в этом"
Угу, "Он такой горячий!" Реклама утюгов, млин
И еще в построении фраз есть куча индикаторов ))
Ога. "Он потрогал его эрекцию"
WebKitten
- Вечер, Маша.
Когда я это услышала, я не знала как реагировать.
злая ты! а каково на такой жаре переводить? еще не то напишешь
Это еще хорошо если встречается в в переводе, но когда человек сам начинает говорить такими фразами......
Ага... "Ты сделала мое утро"
Ох, как меня бесит эта фраза!
у "Кроликов" надо грамотность поправить, только и всего
Маус
я-я, натюрлих