Как все-таки хорошо, что теперь есть полный перевод на русский, пусть кривой, пусть местами гуглотранслейт - но все равно хорошо.
Лучше быть хоть как-то, чем не быть вовсе.
Хочется снова перечитывать - но уже вооружившись гуглотранслейтом и бкрс, поломать голову над переводами выражений и идиом (хотя дело совершенно бесперспективное, мне кажется, помню, как взорвался мозг после бесполезной пельмешки - ничего даже близко по смыслу не нашли, для справки - Е Сю, с одной стороны, назвал Фан Жуя действительно блюдом (димсам), с другой стороны, среди пекинских товарищей у этого выражения смысл что-то типа - красивая, дорогая, но невкусная и бессмысленная еда).
Ну и заодно посмотреть, как переводятся и что означают все-все ники.
Ох уж эти мечты.
А пока пойду, наверное, читать Маг ближнего боя.
Эх, здравствуй кривой перевод на русский, неполный перевод на английский и, видимо, опять гуглотрнслейт оригинала.
Кстати, в следующем году анонсировали второй сезон дорамы и второй сезон аниме.
За дораму я не волнуюсь, моя печень еще не такое видела, главное, оставить того наркомана, который писал сценарий для первого сезона, а вот откладывание выхода аниме настораживает. Такое ощущение, что вышло еще большее говно, чем овашка, и это увидели даже подслеповатые спонсоры.